英語の well-、self-の複合形容詞を使った「性格」表現


man-1445526_640

性格・人となりを英語で表現する際、well-、self- の語を使った「複合形容詞」が便利に使えます。

well- および self- で表現できる性格描写は幅広く、どういう性格かを端的に表現できます。使いこなせるようになると表現の幅がグンと広がります。

複合形容詞は2語からなる形容詞

「複合形容詞」は、2つ以上の単語をハイフンでつなげた形容詞です。具体例としては well-known などが挙げられます。これは副詞のwellと動詞knowの受身形known、この二つの語を組み合わせることでひとつの意味を形成します。

人やものごとの細かい描写をする際には複合形容詞が非常に便利に使えます。

selfを使った性格を表す複合形容詞

selfがハイフンの前についているので、形容詞全体の意味として自己○○といったようにプラス、マイナスどちらの意味にも成り得ます。
例えば自己中心であったり、あるいは自己卑下(控え目)だったりと捉え方によって意味が変わってきます。

self-absorbed

absorbedは形容詞で夢中になって、没頭してという意味。selfが前につくことで自己陶酔の、自己中心的なという意味になります。似た表現でself-centredという表現もあります。

He is almost like a boy, shallow and self-absorbed.
彼はまるで少年のようであり,浅はかで自分のことしか考えていない。(浜島書店)

self-assured

assuredは形容詞で自信をもった、自信ありげな、厚かましいという意味。selfが前につくことで自分に自信のあるという意味になります。似た表現でself-confidentという表現もあります。

She is aggressively self-assured and willing to do anything she wants.
押しが強く自信満々で、やりたいことに対してはいとわない。

self-congratulatory

congratulatoryは形容詞で祝賀のという意味。selfが前につくことで、自己満悦のという意味になります。

They were self-congratulatory about how well the day had gone.
その日をうまく乗り切ったことで彼らは自身にご満悦だった。

self-deprecating

deprecateは動詞で、~を非難する、~に反対を唱えるという意味。selfがつくことで、自己卑下するという意味になります。

There was a self-deprecating remark in your thesis. Don’t be humble.
論文の中に自己卑下するような言及があったよ。そんなに謙虚にならないで!

self-important

importantは形容詞で、大切な、重要なという意味。selfがつくことで、尊大な、もったいぶったという意味になります。

He is a self-important personage.
彼は自分ばかり偉いつもりだ(斎藤和英大辞典)

self-reliant

reliantは形容詞で頼った、当てにしたという意味。selfがつくことで、独立独行のという意味になります。

They are self-reliant.
彼らは自立している。(Weblio Email例文集)

self-conscious

consciousは形容詞で意識して、気づいてという意味。selfがつくことで、自意識過剰の、照れ屋のという意味になります。

I’m too self-conscious and always afraid of speaking in pubic.
とても自意識過剰で、公衆の前で話すことが怖いんです。

wellを使った性格を現す複合形容詞

wellがハイフンの前についているので、形容詞全体の意味としてはうまい~といったようにプラスの意味になります。性格を説明する、あるいはされている際に、well~といったら相手のいい面を説明していることがわかります。

well-adjusted

adjustは動詞で、~を調節する、あわせるという意味。wellがつくことで社会にうまく適合したという意味になります。

I’m looking for someone who has well-adjusted personality
私は精神的に安定した人を探しています。

well-behaved

behaveは動詞で、振舞うという意味。wellがつくことで行儀の良いよいという意味になります。

He was well-behaved in front of company.
彼は仲間の前では行儀が良かった (日本語WordNet)

well-bred

breedは動詞で、産む、育てるという意味。wellがつくことで育ちのよい、上品な、という意味になります。似た表現でwell-brought upという表現もあります。

The children of that family are well-bred.
あの家の子はしつけが好い。(斎藤和英大辞典)

well-dressed

dressは動詞で、服を着るという意味。wellがつくことで、身なりのよい、小奇麗なという意味になります。

The gentlemen were all well-dressed and orderly.
紳士たちは皆、よい身なりで整然としていた。 (James Joyce『恩寵』)

well-educated

educateは動詞で、教育するという意味。wellがつくことで、教育の行き届いた、教養のあるという意味になります。

V is a well-educated, charismatic gentleman.
Vは教養とカリスマ性を兼ね備えた紳士である。(浜島書店)

well-informed

informは動詞で知らせる、通達するという意味。wellがつくことで、博識な、見聞の広いという意味になります。

He’s a well‐informed man. You could ask him for help if you don’t understand.
彼はとても物知りだから、わからないことがあれば彼に頼りなさい。

well-liked

likeは動詞で~がすきという意味。wellがつくことで、モテモテ、人気なという意味になります。

Wherever she goes, she is well-liked.
彼女はどこへ行っても、とても好かれます。(Tanaka Corpus)

»覚えた英語を、マンツーマン英会話の「無料体験」で、ちょっとだけ話してみる