「始まる」の英語表現「begin」と「start」の意味の違い


shutterstock_266141375「begin」と「start」はニュアンスが微妙に異なる使用頻度の高い英語の動詞です。

自動詞「始まる」や他動詞「始める」を表す動詞で、意味や文法の用法に大きな違いはありません。ですが、含まれる意味合いが微妙に異なっているため、きちんと理解したうえで使用することが必要となります。

「begin」は開始時点に焦点がある「始まる」

beginは時間的な意味合いの強い「始まる」や「始める」を表現する動詞です。物事や出来事が開始する最初の時点について述べる場合に適した表現です。そのため、前置詞が使用される自動詞のbeginの場合は、開始する時点を表す前置詞のat、in、onを使用することができます。

The leaves of the trees begin to yellow in September.
木の葉は 9 月に黄ばみだす. (研究社 新英和中辞典)

He began on a new job.
彼は新しい仕事に取りかかった. (研究社 新英和中辞典)

Let’s begin at page seven (at the beginning).
7ページから(最初から)始めよう. (研究社 新英和中辞典)

I think that it will be in the beginning of the week.
それは週明けになりそうです。 (Weblio Email例文集)

「start」は準備段階も含めた「始まる」

startは始まる時点の前の準備の段階も含めて「始まる」や「始める」を表す動詞です。物事や出来事がこれから「動き始める」という意味合いが含まれた表現です。そのため、前置詞が使用される自動詞のstartの場合は、前置詞at、in、onだけではなくfromも使用することができます。startはbeginと比べて口語的な表現という特徴もあります。また、再開する場合の「始める」、機会などの動作の開始を表す「始動する」などの場合はstartが用いられます。

She has started on a new work.
彼女はもう新作に取りかかっている. (研究社 新英和中辞典)

Let’s start from what we can do.
私たちはできることから始めよう。 (Weblio Email例文集)

I start working after when I return to Japan.
私は日本に帰ったら、仕事を再開する。 (Weblio Email例文集)

I could not start(up)the engine.
エンジンを始動させることができなかった. (研究社 新英和中辞典)

参考: 英和辞典・和英辞典 – Weblio辞書 begin」「start

»覚えた英語を、マンツーマン英会話の「無料体験」で、ちょっとだけ話してみる